關於部落格
現以個人歌詞翻譯為主
  • 17310

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

「夕日坂」

「夕日坂」 帰り道は夕日を背に 君の少し後ろを歩く 背の高い君に合わせ いつも歩幅が大きくなる この坂を登りきってしまったら もうわかれ道がすぐそこに 君はうつむいて 「あと少しだから」と 顔も見ず 私に手を差し出す  ありふれてる 幸せに恋した  そんな時が 今も優しくて  振り返れば その手がすぐそこに  あるような気が今もしてる  いつのまにか 君だけを見ていた  君がいれば 笑っていられた  触れた指に 伝う鼓動さえも  その全てが愛しかった  わかれ道で指を離し 二人背を向けて歩きだす ふと振り返った先に 君の姿はもうなかった 君の話すこと 君の描くもの 今日見た景色を忘れない けど想うほどに なぜだか怖くて 長い影の私もまた揺らいだ  ありふれてる 幸せに恋した  そんな時が 続く気がしてた  何もかもが はじめての思い出  明日のことさえ知らずにいた  どんな時も君だけをみていて  君のために笑うはずだった  だけど時の中に逸れてゆき  君の手が離れてしまう  ありふれてる 幸せに恋した  そんな時が 今も優しくて  振り返れば その手がすぐそこに  あるような気が今もしてる   夕日を背に 長い影を連れて  今一人で この坂を上る  目を閉じれば  誰かを探している  幼き日の私に出会う 無責任中譯: 「夕陽坡度」 背著夕陽踏上回家的路 在你身影的稍後走著 為了配合高個子的你 常常要跨很大的腳步 登上這坡度後 就已經到了要分別的路 你垂下頭 說「一起再走一下」 沒看我的臉 卻向我伸出了手  談了很常有的 幸福的戀情  那段時間 讓現在的我也覺得溫柔  回過頭來 那雙手就在附近  直到現在仍會這樣想   從什麼時候開始 只會看著你  只要你在 就會露出微笑  碰上你的指尖 傳過來的脈動  那一切一切都教我愛惜 在分別的路上放開了手 兩人背對背地向前走 回過頭來 卻已經看不見你的身影 你說的事情 你畫的東西 加上今日看到的風景 我都不會忘記 但是和想像一樣 不知怎的很是害怕 被我拉出來的長長影子正在搖曳  談了很常有的 幸福的戀情  那段時間 我以為仍會繼續  全部的全部 都是第一次的回憶  連明天的事也不知道在何方  不管是什麼時候都只看著你  應該是為了你而露出的笑容  卻在時間之中悄悄溜走  離開了你那雙手  談了很常有的 幸福的戀情  那段時間 讓現在的我也覺得溫柔  回過頭來 那雙手就在附近  直到現在仍會這樣想  背著夕陽 帶著長長的影子  現在我一個人登上這坡度  如果閉上眼睛  尋找誰  我會遇上年輕時的自己 ==================================== 嘛,因為歌本身是少女的獨白。 所以翻起來也比較口語化, 希望感覺上自然,配合吧=w=a
相簿設定
標籤設定
相簿狀態